Zofia Bałdyga (nacida en 1987, Varsovia) es poeta, traductora y trabajadora social. Ha publicado cuatro colecciones de poesía en polaco: Passe-partout (2006), Współgłoski (2010), Kto kupi tak małe kraje (2017) y Klimat kontynentalny (2021). En 2023, su primero libro de poesía escrito en checo, Poslední cestopisy, fue publicada por la editorial Fra (nominada al premio Magnesia Litera). Estudió Estudios Eslavos del Sur y del Oeste en la Universidad de Varsovia. Está estudiando trabajo social y pastoral en Universidad Carolina en Praga. Traduce poesía contemporánea checa y eslovaca al polaco). En 2021 ganó el premio de la revista Literatura na Świecie en la categoría de traductores principiantes. Vive en Praga.
Traducciôn de Klára Goldstein
Zofia Bałdyga
in & out
1.
¿Adónde vendrás a verme?
¿A través de cuál de las historias recopiladas, que duermen
en mi regazo?
Me apoyo sobre la colección de todo lo que hemos perdido,
sobre una versión compacta de nuestro hemisferio.
Me apoyo sobre un sueño al que ningún otro deberá seguir.
Estoy buscando tu versión ampliada.
2.
¿Cómo llego hacia ti? A través de la grieta
en la puerta. La persiana. Final feliz.
Demos una oportunidad a los atajos, mostrémosle al mundo
cómo nosotros dominamos la abstracción. Con todas las consecuencias.
En el borde del mundo de los mortales, el mantenimiento está en marcha.
Todavía tenemos un inventario por hacer.
Probablemente me vaya ahora. Para aliviar los verbos de movimiento,
preparándome para todos esos casos inocentes por los cuales
nos vestimos.
Se nos viene encima un imprudente opuesto.
Todo lo que tienes que hacer es pronunciar la confesión sonora,
ya no copiar nada, maquillarse con menos cuidado,
lamer tu propia lengua.
autorretrato con visión crítica
El ser humano es como un desastre natural. Nunca regresa por las llaves.
Incluso sale sin maquillaje. Habla a las plantas con el idioma
que no entienden. Pero dime algo.
Dime ¿cómo te ves cuando cierro los ojos?
En el mundo de la acción, no olvides respirar.
Escríbelo en mi palma, en un diario y en una piedra.
¿Vínculos emocionales con las capas geológicas?
No había tiempo para eso, ahí había más vivos que muertos
y todos se quedaron sin aliento ante la orden.
Oxígeno con historia, un elemento químico expulsado de su nido.
Nadie devolvió el aire prestado
y no se podía tragar ninguna otra palabra.
registro: hiperventilación
El sistema planetario tres veces perturbado se mueve con los tiempos. Con cuidado, rápido.
Un aire hipertenso impenetrable gobierna alrededor.
Las ansiedades se saludan con un solo beso.
Se dan la mano con las palmas abiertas y sin líneas.
La cicatriz conduce al núcleo. Una cicatriz es una puerta. El núcleo es todo un volcán.
Saca los regalos a la luz. Guarda silencio sobre su precio.
Tres soledades en tres lados correspondientes lo están vigilando.
Están buscando un arma, no encuentran palabras. Poniéndose las cartas a si mismos sobre la mesita de noche.
Las raíces naufragan silenciosamente – la extensión de vocales
como autodefensa.
Ese árbol alguna vez no tuvo ojos, por lo que guarda silencio sobre las cosas y reglas mundanas.
Hoy los tiene cerrados por si acaso, para no ver ni un ápice de futuro.
Los tiene cerrados porque conoce nuestra historia, todos sus valores.
El árbol permanece en su tiempo. No tiene que mirar por las ventanas de las casas sólidas,
además, incluso se puede sobrevivir a la ausencia. El árbol va
medio paso delante de mí, atrapando aire en bolsas de papel. Soy
responsable, oxigeno mi sangre.
Por lo demás, las pistas de aterrizaje están vacías y las voces que interpretan no escriben nada.
visitando una zona especial
Incluso una lluvia torrencial podría querer cruzar por algún lugar
con los pies secos.
La cascada lo contó.
Estaba susurrando que ninguna especie permanece aquí por mucho tiempo.
Las cosas han ido demasiado lejos, por un bosque más.
Luego me pareció que estaba bajo protección.
He estado componiendo toda la mañana de las jugosas semillas del fruto de la granada. Solo
recuerdos como si alguien nos hubiera robado el tiempo futuro.
Haz algo con las manos, te calmará.
Escóndete en los bolsillos de otras personas.
Mira los horizontes verdes.
Por la mañana tragué un pulmón lleno de agua,
se dice que lo cura todo. Terapia estacional con azul celeste claro.
Cursos de fin de semana sobre fotosíntesis en una pastilla.
Te extrañaré, sol.
todos los sentidos
1.
Sangre, carne, amor, álbum de fotos y porcelana ancestral.
¿Cómo salvar un hogar desde un edificio en llamas?
¿A qué huele el color del anhelo?
2.
¿Qué les espera en la vida a las fronteras que no quieren permanecer cerradas?
Tanta tierra. Tanto cuerpo.
El amor y los hombres nacen incluso en la guerra.
3.
Olvidarás todo.
Lo único que te quedará es tu memoria.
Será nacarada. Como una cicatriz.
Zona cerrada
Cada mañana, aquí el tiempo choca con el espacio.
Ata la piedra fronteriza con un hilo rojo.
Lo que sigue son visitas involuntarias que caen en el regazo del otro.
La menstruación llega por la tarde, la historia por la noche.
Todas las criaturas duermen en el suelo desnudo
mientras el cielo manchado busca su color.
Cada día escribo aquello por lo que estoy agradecida
Por la mañana hablamos de cómo poblar nuevos territorios para que
la reordenación de los tejidos no los dañe. Eso es lo que la historia no nos dijo a propósito.
La historia no hace cola ante las autoridades.
Nadie sabe dónde vive realmente ni de dónde viene.
Por la noche salgo entre la gente
y nadie pregunta de dónde soy.
Soporte de integración
1. Yo
El camino es largo, uno no sabe qué hacer con las manos.
Puse mi dedo índice en medio del reloj de arena.
La arena está sobrecalentada. La arena cuece el tiempo.
2. Ellos
Los chicos tristes pelean con el aire que respiran en el parque local.
El aire maldice a los extranjeros, el vacío es pálido.